Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



همه ترجمه ها

جستجو
همه ترجمه ها - turkishmiss

جستجو
زبان مبداء
زبان مقصد

1806 درحدود 260 - 241 نتایج
<< قبلی•• 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 •• 33 •••بعدی >>
308
زبان مبداء
آلبانیایی "Përse vendosa të dirigjoj "Karmenin" në Shqipëri"
Ishte kënaqësi për mua të njihja Patricia Panton dhe gjithashtu tenorin francez që erdhi Franck Asparte. Ai është me të vërtetë i zoti dhe kjo jo vetëm se ai këndon mirë, por ka ndihmuar gjithë kohës edhe këngëtarët e tjerë duke u dhënë këshilla. U jam mirënjohëse të gjithëve, duke filluar nga këngëtarët, nga sekretarja, nga kori, nga drejtuesi i korit e të gjithë me radhë.
Il s'agit d'une critique d'un spectacle ; Carmen

ترجمه های کامل
فرانسوی Pourquoi j'ai décidé de diriger "Carmen" en Albanie.
14
زبان مبداء
ترکی canımı acıtıyosun
canımı acıtıyosun

ترجمه های کامل
ایتالیایی Ferisci il mio cuore.
34
زبان مبداء
این درخواست ترجمه "فقط معنی" می باشد.
ترکی sana gitgide alışıyorum ve çok korkuyorum
sana gitgide alışıyorum ve çok korkuyorum

ترجمه های کامل
انگلیسی I'm getting more and more addicted to you and I'm scared.
122
زبان مبداء
ترکی biran önce türkçe ögrensen ıyı edersın ben...
biran önce türkçe ögrensen ıyı edersın tanısamıcaz yoksa ben ıngillizce bılmıyorum yada almanca anlasabılırız ama sen almanca bılmıyosun sanırım..
ıngilizce u.s

ترجمه های کامل
انگلیسی It would be well If you learn ...
395
زبان مبداء
پرتغالی Eu sou muito rebelde,amiga,simpatica. Eu gosto...
Eu sou muito rebelde,amiga,simpatica.
Eu gosto de pregar partidas, ir ao cinema com os meus amigos,gosto de ir a concertos, jogar as escondidas,ouvir musica,tar no computador,ir a internet,mandar sms,tar com os meus amigos e tar com a minha familia.
Eu tenho 12 anos sou morena,tenho olhos castanhos,tenho um lindo cabelo castanho muito escuro,sou uma rapariga normal.
As minhas cores preferidas são o preto,rosa,azul,verde e branco.

Beijinhos
N. I. A.
Eu quero o françes da França
Female name abbrev. /pias 090304.

ترجمه های کامل
فرانسوی Je suis très rebelle, amicale, sympathique. J’aime...
عربی أنا جدُّ متمردّه، حميمية،لطيفة. أحبُّ ...
21
زبان مبداء
این درخواست ترجمه "فقط معنی" می باشد.
ترکی BeÄŸendiÄŸine memnun oldum.
BeÄŸendiÄŸine memnun oldum.

ترجمه های کامل
انگلیسی I'm glad you appreciate it.
161
زبان مبداء
این درخواست ترجمه "فقط معنی" می باشد.
پرتغالی برزیل Oi Taylan... Tudo bem? Como é difícil entender o...
Oi Taylan... Tudo bem? Como é difícil entender o seu idioma! Mas agora estou aqui em um tradutor de textos por sua causa! Vim aqui só pra te dizer que te achei muito legal e muito simpático. Beijos!

ترجمه های کامل
ترکی Selam Taylan... Nasılsın? Dilini anlamak ne kadar zor!
39
زبان مبداء
این درخواست ترجمه "فقط معنی" می باشد.
ایتالیایی esce bello come il sole... e altrettanto modesto
esce bello come il sole... e altrettanto modesto

ترجمه های کامل
ترکی O güneÅŸ gibi güzel çıkıyor... ve aynı ÅŸekilde alçagönüllü
257
زبان مبداء
پرتغالی برزیل Faz uma vida que não te vejo, mas entendo a sua...
Faz uma vida que não te vejo, mas entendo a sua falta de tempo. Melhor viver ocupada com trabalhos que te agradem a ficar sem fazer nada.

Não deixe de me avisar quando você estrear algum trabalho, quero muito te ver em ação.

Por hora te desejo sorte e mando uns beijos.

Quando for possivel, entre em contato.

ترجمه های کامل
فرانسوی Ca fait une vie que je ne t’ai pas vu, mais je comprends ton...
64
زبان مبداء
این درخواست ترجمه "فقط معنی" می باشد.
پرتغالی Não viva para que sua presença seja notada, mas...
Não viva para que sua presença seja notada, mas para que sua falta seja sentida

ترجمه های کامل
ترکی varlığını farketmemiz için deÄŸil, yokluÄŸunu hissetmemiz için yaÅŸa.
44
زبان مبداء
این درخواست ترجمه "فقط معنی" می باشد.
ترکی selam iyi akÅŸamlar ne yapıyorsun hayat nasıl...
selam iyi akşamlar ne yapıyorsun hayat nasıl gidiyor

ترجمه های کامل
فرانسوی Salut, bonsoir que fais-tu, comment va la vie...
پرتغالی برزیل Oi
21
زبان مبداء
آلبانیایی he tani e kape me ne fund
he tani e kape me ne fund

ترجمه های کامل
فرانسوی Ah, maintenant tu l'as compris finalement.
49
زبان مبداء
این درخواست ترجمه "فقط معنی" می باشد.
آلبانیایی Me ty deri nfund un dua te jem dashuri per jet un...
Me ty deri nfund un dua te jem dashuri per jet un dua te kem
français de france

ترجمه های کامل
فرانسوی Je veux être avec toi jusqu'à la fin, je veux...
انگلیسی I want to be with you till the end, I want to ...
ایتالیایی Voglio essere con te fino alla fine
32
زبان مبداء
ترکی eÅŸi benzeri bulunmaz prensesi nerdesin
eÅŸi benzeri bulunmaz prensesi nerdesin

ترجمه های کامل
انگلیسی Where are you, my one and only princess?
63
زبان مبداء
ترکی Sen okyonusta baÅŸka bir eÅŸi benzeren güzel...
Sen kalbimdeki dünyada eşi benzeri bulunmayan okyanustaki en güzel incimsin.

ترجمه های کامل
انگلیسی You are the most beautiful pearl in the ocean,
39
زبان مبداء
این درخواست ترجمه "فقط معنی" می باشد.
انگلیسی Hello, The text is missing the diacritics.
Hello,

The text is missing the diacritics.

ترجمه های کامل
ترکی Selam, Metnin diyakritik iÅŸaretleri eksik.
59
زبان مبداء
این درخواست ترجمه "فقط معنی" می باشد.
پرتغالی برزیل aquele que crê em mim também fará as obras que eu...
aquele que crê em mim também fará as obras que eu faço, e as fará maiores

ترجمه های کامل
فرانسوی Celui qui croit en moi fera aussi les travaux que...
انگلیسی Anyone who believes in me...
500
زبان مبداء
انگلیسی Back in the seventeenth century the Americans’...
Back in the seventeenth century the Americans’ ancestors in each colony “either before, or soon after their emigration, entered into particular compacts with the Kings of England,” involving their several forms of government which were, “by charters, royal proclamations, and the laws and regulations in each colony…made by the mutual consent of the King and the People.” These charters were not franchises or grants from the Crown that could be unilaterally recalled of forfeited, as the Tories claimed: “Their running in the stile of a grant is mere matter of form and not of substance.”
Merci beaucoup! :)

ترجمه های کامل
فرانسوی Retour au dix-septième siècle les ancêtres des...
368
زبان مبداء
ترکی "Unuttun mu" by Göknur.
Nasıl bitti bu sevda
bitmez derdin ya hep
neydi bizi ayıran
neydi buna sebep
seni sevmeye bile kıyamıyordum
boÅŸuna aÅŸk bunca emek

unuttunmu sen
söyle ey zalim
ÅŸimdi kimlere mesken oluyor o kalbin
unuttunmu sen
söyle ey zalim
her gece sensiz
küle dönüyor yüreğim

bir kış güneşimiydi bu
ısıtmadıkı ruhumu
gözlerin hala aklımda
doyamadım

senden bana kalan miras
delik deÅŸik bir kalp ama
orda sen varsın atmaya kıyamadım
<edit>
"nasıl bu sevda" with "nasıl bitti bu sevda"
third paragraph : "ıstmadıkı" with ""ısıtmadıkı""
last paragraph : "miraz" with "miras" and "amma" with "ama"</edit>(02/23 francky thanks to turkishmiss's notification)

ترجمه های کامل
انگلیسی How was this love over ?
رومانیایی Cum s-a sfârÅŸit iubirea aceasta?
<< قبلی•• 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 •• 33 •••بعدی >>